관제 영첨
관제 33첨
읽는 법
이 관제 영첨은 중길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다.
번역 풀이
관제 33첨
한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.
항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.
아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.
원문
중국어 원문
不分南北与西东,
眼底昏昏耳似聋;
熟读黄庭经一卷,
不论贵贱与穷通。
고사
고사 제목: 庄子慕道.
관제 영첨은 오래된 이야기를 판단의 거울로 삼아 읽는 경우가 많습니다.
아래에는 중국어 원문을 남깁니다.
庄子慕道 庄子是我国先秦时期伟大的思想家、哲学家、和文学家。战国时期宋国蒙(今安徽蒙城县)人,是道家学说的主要创始人。与道家始祖老子并称为“老庄”,他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。代表作为寓言《庄子》,被唐明皇封为《南华经》,他本人也被封为南华真人,并被尊崇者演绎出多种版本,名篇有《逍遥游》、《齐物论》等,庄子主张“天人合一”和“清静无为”。具体可详阅本词条及《庄子》一书。
이 첨을 보는 법
한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.
항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.
아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.
시문 읽기
시문은 운율과 고사가 중요하므로 중국어 원문을 남겼습니다.
시의 첫 이미지, 고사 제목, 항목별 판단을 함께 읽고 한 구절만으로 결론을 내리지 않는 편이 좋습니다.
고본 풀이
이 부분은 오래된 첨서의 중국어 원문을 남긴 곳입니다. 위의 읽는 법과 항목별 판단을 함께 보세요.
성의
讼莫争、病难愈、名与利、莫贪取、问行人、信尚阻、能修善、有神助。
전통 풀이
不宜妄动。佯为聋瞽。是非莫管。
黄庭经。道书也。
士人占之。但当明其道。不计其功。贵贱穷通。付之天数。则天必右之矣。
동파해
吉凶祸福。报应分明。若人祈祷。如谷应声。无分贵贱。宜养精神。定则能应。福自骈臻。
벽선주
是非莫管。一任纷纭。见如不见。闻如不闻。、
점험
一生会试,将揭榜,占此,竟不第。
又一人问终身,占此。后中年失明,妻子俱丧,寄居道院,至老安康,眼目反明。此熟读《黄庭(经)》之应也。
又光绪乙酉科,晋江一文会十余人于乡闱前同占此签。榜发,惟王生取,虽第四名经魁,始悟“黄庭经一卷”五字之验如此。
又一朱生,将应院试,亦占此,入场竟坐东号舍。有为解曰:“逐句之未,暗藏东廊卷通四字。”后果入泮。按“聋”与“廊”字异而土音相同,善解者自不拘执也。
FAQ
자주 묻는 질문
관제 33첨은 어떻게 읽나요?
이 관제 영첨은 중길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다
관제 33첨에서 먼저 볼 부분은 무엇인가요?
길흉과 항목별 판단을 먼저 보고, 중국어 원문의 시문, 고사, 고주를 함께 읽는 것이 좋습니다.
관제 33첨에 중국어 원문이 남아 있는 이유는 무엇인가요?
관제 영첨은 시문과 고주의 표현이 중요합니다. 페이지는 읽는 길, 항목명, FAQ, 뽑기 흐름을 한국어로 다듬고 원문은 대조할 수 있게 남겼습니다.
이전 첨
관제 32첨
다음 첨
관제 34첨