Cantian AI

관제 영첨

관제 2첨

관제 2첨상길

읽는 법

이 관제 영첨은 상길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다.

번역 풀이

관제 2첨

한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.

항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.

아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.

원문

중국어 원문

盈虚消息总天时,

自此君当百事宜;

若问前程归宿地,

更须方寸好修为。

고사

고사 제목: 张子房游赤松.

관제 영첨은 오래된 이야기를 판단의 거울로 삼아 읽는 경우가 많습니다.

아래에는 중국어 원문을 남깁니다.

韩蕲王西湖骑驴 韩蕲王:即韩世忠,字良臣,延安人。南宋名将。年十八应募入伍,勇敢善战,御西夏有功。南宋时率军抗金,曾在黄天荡围困金兀术,后大破金与伪齐联军。他力主抗战,反对议和,为秦桧所嫉,被解除兵权,授枢密使。后自请解职,家居赋闲。死后追封蕲王、谥忠襄。

张子房游赤松 子房名良,韩国公子。博浪沙事(指行弒秦始皇)后,(张良)匿下邳。游圯上,遇衣褐老夫堕履命取,良跪进之。老父曰:“孺子可教。”越五日,授以太公兵法,谓“后十三年,济北谷城山下黄石即我也。”后良佐(汉)高祖定天下,封留侯,因感鸟尽弓藏,谢病归。入白云山,师事黄石,号赤松子。

이 첨을 보는 법

한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.

항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.

아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.

시문 읽기

시문은 운율과 고사가 중요하므로 중국어 원문을 남겼습니다.

시의 첫 이미지, 고사 제목, 항목별 판단을 함께 읽고 한 구절만으로 결론을 내리지 않는 편이 좋습니다.

고본 풀이

이 부분은 오래된 첨서의 중국어 원문을 남긴 곳입니다. 위의 읽는 법과 항목별 판단을 함께 보세요.

성의

讼宜和。病宜祷。功名有。迟莫躁。

求财平。问婚好。若妄为。身莫保。

전통 풀이

此签前运不佳。前事蹭蹬。自此以后。渐见顺利。若问究竟归结。全在存心种德。方得成实。倘值境遇遂意。顿忘前因。暗损心术。必至有始无终。自贻后悔。勉之慎之。

동파해

万事乘除。随时而处。否极泰来。事无龃龉。

能保则吉。更当修为。切莫妄动。万福来宜。

能为收成结果。方寸修为

벽선주

祸福从天降。心仁万事宜。

若还无妄作。灾散祸消除。

점험

一少年患弱病,占此。殒殁,竟弃人间,应在“前程归缩地”一句。

又一人问行人,占此。不数日,其人兼程而至,亦“缩地”之应也。

又一人问执业,占此。奔走四方,靡有生涯。后遇一选课者传授心法,乃遁迹浔江(今晋江市龙湖镇衙口村),自开择日馆,研究趋吉避凶之术颇精。上二句甚验。

FAQ

자주 묻는 질문

관제 2첨은 어떻게 읽나요?

이 관제 영첨은 상길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다

관제 2첨에서 먼저 볼 부분은 무엇인가요?

길흉과 항목별 판단을 먼저 보고, 중국어 원문의 시문, 고사, 고주를 함께 읽는 것이 좋습니다.

관제 2첨에 중국어 원문이 남아 있는 이유는 무엇인가요?

관제 영첨은 시문과 고주의 표현이 중요합니다. 페이지는 읽는 길, 항목명, FAQ, 뽑기 흐름을 한국어로 다듬고 원문은 대조할 수 있게 남겼습니다.

이전 첨

관제 1첨

다음 첨

관제 3첨