Cantian AI

관제 영첨

관제 28첨

관제 28첨상길

읽는 법

이 관제 영첨은 상길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다.

번역 풀이

관제 28첨

한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.

항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.

아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.

원문

중국어 원문

公侯将相本无种,

好把勤劳契上天;

人事尽从天理见,

才高岂得困林泉。

고사

고사 제목: 司马题桥.

관제 영첨은 오래된 이야기를 판단의 거울로 삼아 읽는 경우가 많습니다.

아래에는 중국어 원문을 남깁니다.

司马题桥 汉朝,司马相如,成都人。未遇时,尝过桥,见贵者车马喧腾,慨然曰:“大丈夫当如是。”因题桥以见志。作《子虚》、《上林》赋,武帝读而善之,召见,以为郎。会唐蒙惊忧巴蜀,遣相如责之,上乃拜相如为中郎将。后有人上书告相如使时受金,失官。居岁余,复召为郎。

司马相如题桥 昔司马相如,十年窗下,苦心读书,贫穷不得志。其平日有志气之人,故当入蜀过桥,题十三字于桥柱曰:"他日若不乘高车驷马,不过此桥。"随后果得大贵,回家经过此桥。有志者。事竟成矣。

이 첨을 보는 법

한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.

항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.

아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.

시문 읽기

시문은 운율과 고사가 중요하므로 중국어 원문을 남겼습니다.

시의 첫 이미지, 고사 제목, 항목별 판단을 함께 읽고 한 구절만으로 결론을 내리지 않는 편이 좋습니다.

고본 풀이

이 부분은 오래된 첨서의 중국어 원문을 남긴 곳입니다. 위의 읽는 법과 항목별 판단을 함께 보세요.

성의

病与讼、久方解、名与利、姑少待、若失物、寻必在、虽暂困、终必泰。

전통 풀이

此签吉利。凡事切莫叹息。更须修心向善。自有好处。

问讼。久方决。名利达。失物寻在。病宜祈保。行人还。求财得。

동파해

荣华富贵。勤苦得之。目下虽困。后必逢时。切勿自怠。更勉修为。人事既尽。天理可知。

벽선주

但存平等心。所作皆无虑。若不勤谨修。欢处必生事。

점험

一士人林某,问终身,占此后,习武不利,加纳为泉州府牧,终于任。

又马生,岁科试,皆列三等。及占此,加考古学,竟以拟上林赋冠军,遂得补廪。

FAQ

자주 묻는 질문

관제 28첨은 어떻게 읽나요?

이 관제 영첨은 상길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다

관제 28첨에서 먼저 볼 부분은 무엇인가요?

길흉과 항목별 판단을 먼저 보고, 중국어 원문의 시문, 고사, 고주를 함께 읽는 것이 좋습니다.

관제 28첨에 중국어 원문이 남아 있는 이유는 무엇인가요?

관제 영첨은 시문과 고주의 표현이 중요합니다. 페이지는 읽는 길, 항목명, FAQ, 뽑기 흐름을 한국어로 다듬고 원문은 대조할 수 있게 남겼습니다.

이전 첨

관제 27첨

다음 첨

관제 29첨