관제 영첨
관제 88첨
읽는 법
이 관제 영첨은 상길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다.
번역 풀이
관제 88첨
한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.
항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.
아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.
원문
중국어 원문
从前作事总徒劳,
才见新春时渐遭;
百计营求都得意,
更须守己莫心高。
고사
고사 제목: 班周庙观欹器.
관제 영첨은 오래된 이야기를 판단의 거울로 삼아 읽는 경우가 많습니다.
아래에는 중국어 원문을 남깁니다.
班周庙观欹器 据说,有一次孔子去周庙参观,见庙中有个欹器。孔子问道:“这是什么器物?”守庙的人回答说:“这是佑座器。”孔子说:“我听说这种东西灌满了水就翻过去,没有水就倾斜,灌一半的水正好能垂直正立,是这样的吗?”守庙的人回答说:“是的。”孔子让子路取来水试了试,果然这样,于是长叹一声说:“唉,哪有满了而不翻倒的呢?”清朝皇帝让人在紫禁城里摆设欹器,是借欹器“满则覆,中则正,虚则欹”的特点喻示“满招损,谦受益,戒盈持满”的道理,并以此警戒自己,以利于自己的统治。但也有人认为欹器是中庸的象征。
이 첨을 보는 법
한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.
항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.
아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.
시문 읽기
시문은 운율과 고사가 중요하므로 중국어 원문을 남겼습니다.
시의 첫 이미지, 고사 제목, 항목별 판단을 함께 읽고 한 구절만으로 결론을 내리지 않는 편이 좋습니다.
고본 풀이
이 부분은 오래된 첨서의 중국어 원문을 남긴 곳입니다. 위의 읽는 법과 항목별 판단을 함께 보세요.
성의
名与利、且随缘、讼解释、病安全、婚姻合、行人旋、若谋望、在新年。
전통 풀이
此签上吉。名与利。且随缘。婚亦合。讼和释。
坟宅安。生贵儿。且守己。莫贪心。名利在。
春间好。夏秋冬平凡。谋望待时。称心也。
동파해
平生劳苦。百事无成。时运将泰。谋望稚情。更宜谨守。贪心莫生。随缘受用。坐亨安荣。
벽선주
贪心莫起且随缘。营谋勤谨要心坚。但得时运亨泰日。富贵荣华万事全。
점험
万历间,楚中一士人赴试占此,遂甲式。同列谓之曰:“张江陵当权,若拜门下,鼎甲可图也。”不应,遂殿三甲末。同列又谓曰:“亟求张相,翰林可选也。”又不应,仅得外县。未几张相亡,凡附张者俱败,此公擢为京官。乃“守己莫心高”之验焉。
FAQ
자주 묻는 질문
관제 88첨은 어떻게 읽나요?
이 관제 영첨은 상길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다
관제 88첨에서 먼저 볼 부분은 무엇인가요?
길흉과 항목별 판단을 먼저 보고, 중국어 원문의 시문, 고사, 고주를 함께 읽는 것이 좋습니다.
관제 88첨에 중국어 원문이 남아 있는 이유는 무엇인가요?
관제 영첨은 시문과 고주의 표현이 중요합니다. 페이지는 읽는 길, 항목명, FAQ, 뽑기 흐름을 한국어로 다듬고 원문은 대조할 수 있게 남겼습니다.
이전 첨
관제 87첨
다음 첨
관제 89첨