관제 영첨
관제 95첨
읽는 법
이 관제 영첨은 중길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다.
번역 풀이
관제 95첨
한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.
항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.
아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.
원문
중국어 원문
知君袖内有骊珠,
生不逢辰亦强图;
可叹头颅已如许,
而成方得贵人扶。
고사
고사 제목: 文帝奇释之.
관제 영첨은 오래된 이야기를 판단의 거울로 삼아 읽는 경우가 많습니다.
아래에는 중국어 원문을 남깁니다.
文帝奇释之 一次文帝行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是使骑捕之,属廷尉(属,委也)。释之治问。张释之说:“县(长安县)人来,闻跸,匿桥下。久,以为行过,既出,见车骑,即走耳。”释之奏当:此人犯跸(乙令:跸先至而犯者,罚金四两。),当罚金。上怒曰:“此人亲惊吾马,马赖和柔,令它马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金。”张释之回答道:“法者天子所与天下公共也。今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其时,上使使诛之则已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所错其手足?唯陛下察之。”上良久曰:“廷尉当是也。”
이 첨을 보는 법
한 가지 구체적인 질문에 맞춰 읽는 것이 좋습니다.
항목별 판단에서는 시험과 명예, 재물, 장사, 송사, 건강, 혼인, 이동, 잃은 물건, 시기를 볼 수 있습니다.
아래 중국어 원문은 옛 첨서의 표현을 그대로 살린 참고입니다.
시문 읽기
시문은 운율과 고사가 중요하므로 중국어 원문을 남겼습니다.
시의 첫 이미지, 고사 제목, 항목별 판단을 함께 읽고 한 구절만으로 결론을 내리지 않는 편이 좋습니다.
고본 풀이
이 부분은 오래된 첨서의 중국어 원문을 남긴 곳입니다. 위의 읽는 법과 항목별 판단을 함께 보세요.
성의
财发迟、讼终析、名晚成、婚未决、问远信、在此月、遇贵人、灾难灭。
전통 풀이
此签切莫贪求。修心向善。自成福助也。
동파해
藏器待时。弄巧成拙。今当晚景。遇贵提挈。凡事谋望。名有时节。福禄胜前。自当发越。
벽선주
有财有禄有天福。时未来时且待姑。一旦有人垂手援。谋为万事称心图。
점험
万历中,一士寓京师训蒙,求终身,占此,了无所遇,年已六十。其门生侯拱宸,选中驸马,延馆于府,累积千金之富。乃知“辰”者,宸也。老年遭际,签已明示之矣。
又晋江李廷探应县试,首场并招复,俱列第一名,望结正案榜首。求占此签,不悟。及揭晓,一名系许笃因,三名为杨贵先,而李生取结第二。按杨生初名僚先,临填榜时,官乃改僚为贵。后二句姓名位置均预为指示,其灵验尤奇。
FAQ
자주 묻는 질문
관제 95첨은 어떻게 읽나요?
이 관제 영첨은 중길 첨입니다. 길흉, 시문, 항목별 판단, 고사를 함께 보며 일, 장사, 송사, 시험 같은 현실 문제에 비추어 읽습니다
관제 95첨에서 먼저 볼 부분은 무엇인가요?
길흉과 항목별 판단을 먼저 보고, 중국어 원문의 시문, 고사, 고주를 함께 읽는 것이 좋습니다.
관제 95첨에 중국어 원문이 남아 있는 이유는 무엇인가요?
관제 영첨은 시문과 고주의 표현이 중요합니다. 페이지는 읽는 길, 항목명, FAQ, 뽑기 흐름을 한국어로 다듬고 원문은 대조할 수 있게 남겼습니다.
이전 첨
관제 94첨
다음 첨
관제 96첨